Crônica do dia
Abaixo a arroba
Ricardo Freire
Se você tivesse o poder de mudar uma palavra, qual escolheria? Eu não tenho dúvida: arroba. Convenhamos- “arroba” é horrível. No entanto estamos todos condenados a ser alguém-arroba-alguma coisa ponto com ponto br. É triste saber que você carregar essa palavra a vida inteira, feito uma tatuagem na nuca ou um pino na perna.
Não, minha implicância não é com o símbolo @. Esse azinho enrolado é o símbolo perfeito para a internet. Em inglês faz todo o sentido: @ é uma maneira de escrever “at”- a nossa preposiçãozinha “em”. Em português é que fica difícil ligar o nome à figura. Porque, ao contrário do símbolo @, a palavra “arroba” não tem xongas a ver com endereçamento. Arroba é uma medida de peso arcaica, inventada na Península Ibérica, que no brasil vale 15 quilos. Toda vez que você dita o seu endereço eletrônico, você engorda: alguém-15 quilos-alguma coisa ponto com ponto br.
Nos países que têm a felicidade de não pesar nada em arrobas, o símbolo @ ganhou nomes bem mais simpáticos, inspirados no seu desenho de espiral. Os alemães acham que o @ é uma orelha (Ohr). Os turcos, por sua vez, enxergam uma rosa (gül). Nenhum @ é tão doce quanto o dos israelenses: strudel. Os italianos, cuja internet deve ser mais lenta, chamam o @ de caracol (chiocciola). Os franceses, quando não querem pronunciar a detestável palavra “arobase” ( a arroba deles), dizem simplesmente “a comercial”. Já o sueco vão mais longe: dizem que o @ é um “a com tromba” (snabel-a). Vem cá- quando até os suecos conseguem ser mais gozadores que os brasileiros, é porque alguma coisa está muito errada.
Eu julgava minha guerra contra a arroba perdida, até que, na semana passada, uma notícia reacendeu minhas esperanças. Seguindo recomendações da Academia francesa, o governo francês proibiu o uso da palavra “e-mail” em todos os documentos oficiais. No seu lugar deverá ser escrito “courriel”- uma contração de “courier életronique” (correio eletrônico) que já era usada no Canadá de fala francesa.
A estas alturas do campeonato informático, é obvio que não exista a mínima chance de esse novo nome pegar (já pensou ser obrigado a dizer “eletro-carta” no lugar de e-mail?). Mas pelo menos os dois ou três franceses que não gostam da palavra “e-mail” vão dispor de uma alternativa oficial e compreensível. E nós, os dois ou três brasileiros que não gostamos de engordar 15 quilos toda vez que damos nosso endereço eletrõnico- como ficamos?
Eu proponho: sai arroba, entra “a comercial”. Ou azão. A-bola. Bolão. Novelo. Rocambole (em Pernambuco:bolo-de-rolo). Topete. Itamar. Ralo. Rosca. Aspiral (a + espiral). Ou...peralá. Se americanos, ingleses e australianos conseguem ler @ como “at”, nós podemos muito bem ler @ como... “ão”. Não podemos? Mais castiço, impossível. Se o Brasil adotasse o “ão” no lugar da “arroba”, talvez até a Academia Portuguesa nos imitasse.
O que você acha? Tem alguma outra sugestão? Mande um e-mail, ou um courriel, ou mesmo uma eletrocarta para: xongas ão edglobo ponto com ponto br.
Coluna Xongas
Época, 28 de julho de 2003
sexta-feira, janeiro 07, 2005
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário